第81期主题文学讲坛“村上春树的翻译观与被翻译观”顺利开展

发布者:校办站点管理员发布时间:2019-10-22浏览次数:495

贵大新闻网讯(记者团 杨蒋龙 实习记者 肖蔚崴 报道|摄影 周燕)10月19日上午,应我校外国语学院邀请,上海杉达学院教授、著名翻译家施小炜在我校外语楼226开设了以“村上春树的翻译观与被翻译观”为主题的讲座。讲座由外国语学院副院长王晓梅主持。日语文化学院教授丁国旗及我校外国语学院部分老师参加活动。

施小炜从讲解诗歌的不可译论拉开了演讲序幕。他介绍了村上春树翻译作品的经历以及村上春树翻译作品给写作带来的帮助,并从三个方面介绍了村上春树的翻译观:翻译尊重原作并且追求形似、注重细节、特定情况下可放弃语言要求。同时,他穿插讲解了日本的教育和政治文化。

在互动环节,施小炜回答了学生提出的关于翻译和日本文化的相关问题,并建议大家在翻译过程中要学会接受不同的方法开展。

【责任编辑:张蝉 陈思鱼 实习编辑:孙泽宇】